SmartMonsters

TriadCity TODOs
Machine Translation

TriadCity's code architecture allows us to "offload" quite a bit of processing to the client applet. This is what will make natural language processing possible, without overwhelming the game servers.

As a long-term goal, we very much look forward to implementing machine translation in the same way. "Machine translation" is tech-speak for software-based translation from one human language to another. Our purpose is to allow players around the world who are not English speakers to have a reasonable TriadCity experience in their own languages, while us English-only types continue with English. Should be fun!

This isn't something we're likely to code for ourselves. More likely to be a business deal with one of the many firms whose translation software is becoming increasingly advanced. Very much a down-the-road kinda thing. Will be cool though, hey?

Estimated date of completion: unknown

Back to the TODO index.

 
 
© 2012 SmartMonsters, Inc. All Rights are Reserved.


"Burroughs's zone, or interzone, is a vast, ramshackle structure in which all the world's architectural styles are are fused and all its races and cultures mingle .... Sometimes it is located in Latin America or North Africa, sometimes (as in The Ticket That Exploded, 1962) on another planet, sometimes (as in Cities of the Red Night,, 1981) in a lost civilization of the distant past. By contrast, Alasdair Gray's zone (in Lanark, 1981), a space of paradox modeled on the Wonderland and Looking-glass worlds of the Alice books, has been displaced to the ambiguous no man's land between cities .... Pynchon's zone is paradignmatic for the heterotopian space of postmodernist writing .... Here ... a large number of fragmentary possible worlds coexist in an impossible space which is associated with occupied Germany, but which is in fact located nowhere but in the written text itself."
--Brian McHale,
Postmodernist Fiction (info)

Login
Login
Not a Member? Join!
_

Our Sponsors:
Our Sponsors:
_